| |
|
|
| |
Say that thou didst forsake me for some fault, |
Opouštíš-li mne pro jednu z mých vad, |
| |
And I will comment upon that offence: |
sám zkritizuji, čím jsem tvůj vkus ranil: |
| |
Speak of my lameness, and I straight will halt, |
Řekni: "Jsi chromý!" Kulhat začnu rád, |
| |
Against thy reasons making no defence. |
aniž bych se tvým obviněním bránil. |
| |
Thou canst not, love, disgrace me half so ill, |
Mne nepotupíš, lásko, ani způli, |
| |
To set a form upon desired change, |
když chceš té změně řádnou formu dát, |
| |
As I'll myself disgrace; knowing thy will, |
jak potupím se sám, tvou znaje vůli, |
| |
I will acquaintance strangle, and look strange; |
zdusím náš vztah, už nebudu tě znát. |
| |
Be absent from thy walks; and in my tongue |
Z tvých cest se ztratím, utichne můj hlas, |
| |
Thy sweet beloved name no more shall dwell, |
který tvé sladké jméno něžně choval, |
| |
Lest I, too much profane, should do it wrong, |
já, nehodný, vždy ohlídám si zas, |
| |
And haply of our old acquaintance tell. |
abych už naši známost nezmiňoval. |
| |
For thee, against my self I'll vow debate, |
Za tebe chci sám se sebou se bít, |
| |
For I must ne'er love him whom thou dost hate. |
jak tobě, sobě též se zprotivit. |
| |
|
|