William Shakespeare Sonet 66
Tired with all these, for restful death I cry: | Mír smrti volám, tím vším unaven, | |
As to behold desert a beggar born, | jak za zásluhy žebrotou se chodí | |
And needy nothing trimmed in jollity, | a za nic bývá kdekdo oslaven | |
And purest faith unhappily forsworn, | a čisté víře pokrytectví škodí | |
And gilded honour shamefully misplaced, | a pocty leží v rukou nepravých | |
And maiden virtue rudely strumpeted, | a cudnost panen hyne zneuctěna | |
And right perfection wrongfully disgraced, | a dokonalost budí jenom smích | |
And strength by limping sway disabled, | a síla kulhá způli ochromena | |
And art made tongue-tied by authority, | a múzám jazyk řežou autority | |
And folly, doctor-like, controlling skill, | a hloupost moudré drze poučuje | |
And simple truth miscalled simplicity, | a pravda nosí jméno naivity | |
And captive good attending captain ill. | a dobro zlému v poutech posluhuje. | |
Tired with all these, from these would I be gone, | V takovém světě nechce se mi žít, | |
Save that to die, I leave my love alone. | však nedokážu lásku opustit. | |