| |
|
|
| |
Tired with all these, for restful death I cry: |
Mír smrti volám, tím vším unaven, |
| |
As to behold desert a beggar born, |
jak za zásluhy žebrotou se chodí |
| |
And needy nothing trimmed in jollity, |
a za nic bývá kdekdo oslaven |
| |
And purest faith unhappily forsworn, |
a čisté víře pokrytectví škodí |
| |
And gilded honour shamefully misplaced, |
a pocty leží v rukou nepravých |
| |
And maiden virtue rudely strumpeted, |
a cudnost panen hyne zneuctěna |
| |
And right perfection wrongfully disgraced, |
a dokonalost budí jenom smích |
| |
And strength by limping sway disabled, |
a síla kulhá způli ochromena |
| |
And art made tongue-tied by authority, |
a múzám jazyk řežou autority |
| |
And folly, doctor-like, controlling skill, |
a hloupost moudré drze poučuje |
| |
And simple truth miscalled simplicity, |
a pravda nosí jméno naivity |
| |
And captive good attending captain ill. |
a dobro zlému v poutech posluhuje. |
| |
Tired with all these, from these would I be gone, |
V takovém světě nechce se mi žít, |
| |
Save that to die, I leave my love alone. |
však nedokážu lásku opustit. |
| |
|
|