| |
|
|
| |
Let me not to the marriage of true minds |
Svazek dvou věrně milujících duší |
| |
Admit impediments. Love is not love |
rozdělit nelze! Láska láskou není, |
| |
Which alters when in alteration finds, |
pokud své slovo s první zkouškou ruší, |
| |
Or bends with the remover to remove: |
anebo sama ochotně se mění... |
| |
O, no! It is an ever-fixed mark, |
Ne! Láskou nic a nikdo neotřese, |
| |
That looks on tempests and is never shaken; |
všem strašným bouřím hledí pevně vstříc, |
| |
It is the star to every wandering bark, |
hvězdou jest, která září v temném lese, |
| |
Whose worth's unknown, although his height be taken. |
dává nám směr, však je v ní mnohem víc: |
| |
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks |
Čas nemá právo Lásku bláznem zvát, |
| |
Within his bending sickle's compass come; |
když do tváří svým srpem vrásky krouží; |
| |
Love alters not with his brief hours and weeks, |
Láska má schopnost věky přetrvat, |
| |
But bears it out even to the edge of doom. |
až tam, kde všechno do hrobu se hrouží. |
| |
If this be error and upon me proved, |
A jestli jsem ji křivě obhajoval, |
| |
I never writ, nor no man ever loved. |
nepsal jsem nic... a nikdo nemiloval. |
| |
|
|